Нова редакція Українського правопису: що зміниться, коли і чому

Міністерство освіти і науки 15 серпня запропонувало для громадського обговорення нову редакцію Українського правопису. Це спричинило ажіотаж в українському інформаційному просторі – чому саме зараз, чому саме така редакція, коли зміни впровадять у життя. Ми спробували розібратися.

Чому саме зараз
Насправді розроблення правопису – це справа не одного місяця, і навіть не одного року. Ще 17 червня 2015 року Уряд затвердив склад Української національної комісії з питань правопису. Майже через три роки, 27 червня 2018 року ця комісія затвердила проект нової редакції Українського правопису. І от 15 серпня МОН запропонувало його для громадського обговорення.

Що зміниться
Индик та індик
Нова редакція правопис пропонує: «деякі питомі українські і давно засвоєні слова перед приголосними н та р мають варіанти з голосним и відповідно до вимови: інди́к (инди́к), и́рій (= ви́рій), і́род (и́род) (дуже жорстока людина)».

Також и можемо скоро писати на початку окремих вигуків (ич!), часток (ич який хитрий), дієслів (и́кати, та похідних від них іменників (и́кавка). И на початку слова може бути і в деяких словах із тюркських та інших мов згідно з його вимовою в цих мовах, приміром, Кім Чен Ин.

Пів яблука, пів України, але півзахист
Невідмінюваний числівник пів зі значенням «половина» з наступним іменником – загальною та власною назвою у формі родового відмінка однини відтепер пропонують писати окремо: пів áркуша, пів годúни, пів відрá, пів мíста, пів огіркá, пів óстрова, пів я́блука, пів я́щика, пів я́ми, пів Єврóпи, пів Кúєва, пів Украї́ни.

Якщо ж пів з наступним іменником у формі називного відмінка становить єдине поняття і не виражає значення половини, то їх пишемо разом: півáркуш, пíвдень, півзáхист, півкóло, півкýля, півмі́сяць, півóберт, півовáл, півóстрів.

Читайте також  Просився в туалет: в Одесі вчителька приватної школи жорстоко побила 8-річну дитину. Відео

Ґуллівер та Гуллівер
Новий правопис розширить застосування «ґ» у іноземних власних назвах, деяких іменах. У прізвищах та іменах людей допускатимуть передавання звука [g] двома способами: як із використанням букви «ґ», так із використанням «г» – Ґуллівер і Гуллівер.

Запозичені слова, які містять звук [h], і фонетично близькі до нього звуки, пропонують передавати буквою «х» (слова хобі, хокей залишаться незмінними).

Слово «хостел» пропонують вживати як «гостел», оскільки при англійській вимові цього слова чується більше [г], ніж [х].

Афіни та Атени
Буквосполучення th у словах грецького походження передається звичайно буквою т. Нова редакція правопису пропонує кілька варіантів написання слів грецького походження, де зазвичай звук [th] передається літерою «ф»: анафема й анатема, ефір й етер, міф, міфологія й міт і мітологія, Афіни – Атени.

Проєктуємо траєкторію
Звук [j] у сполученні із голосними пропонують передавати буквами «є», «ї», «ю», «я»: проєкт, проекція, траєкторія.

Попмузика на вебсторінці
Новий правопис пропонує слова з першим іноземним частками писати разом: «попмузика», «вебсторінка», «пресконференція», «експрезидент».

Авдієнція та аудієнція
Новий правопис урізноманітнить традицію передавання буквосполучення «au» та розширитиь можливі варіанти транслітерації. Допускаються орфографічні варіанти: аудіє́нція і авдіє́нція, аудито́рія і авдито́рія, лауреа́т і лавреа́т, па́уза і па́вза, фа́уна і фа́вна.

Кока-кола і любительська ковбаса
Проект нового правопису пропонує назви продуктових товарів, сортів вин, мінеральних вод та інших напоїв, які стали загальними, пишуться з малої букви: купили любительську ковбасу і кока-колу.

Немає радости без любови
У художніх текстах допускатиметься заміна «і» на «и» вкінці слів під час відмінювання: гі́дности, незале́жности, ра́дости, сме́рти, че́сти, хоро́брости; кро́ви, любо́ви, о́сени, со́ли, Ру́си́, Білору́си.

#легалізуйфемінітиви
У Фейсбуці поширився флешмоб #легалізуватифемінітиви. У його межах усі охочі публікують дописи із таким тегом, а також надсилають лист секретарці Української національної комісії з питань правопису Ларисі Шевченко із пропозицією додати до нового проекту правопису положення про варіативне вживання жіночих форм назв професій та посад.

Читайте також  Посадові оклади (тарифні ставки) педагогічних працівників закладів освіти і науки на 2020, 2021 та 2022 рік

Учасники флешмобу закликають рекомендувати вживати фемінітиви у професійному контексті, у тому числі жінок з військовими званнями – не лише у розмовній мові, а й у публіцисти
чному, художньому, науковому та офіційно-діловому стилях.

Оксана Левкова, кандидатка наук із соціальних комунікацій, так коментує запропоновані зміни:
«Нова редакція правопису, звісно ж, на часі. Ба більше – вона є гостроактуальною та затребуваною вже не одне десятиліття. Інша річ, що ця спроба фахівців деколонізувати мову є надто несміливою. Наприклад, слова на «о» типу «кіно», метро» члени Української національної комісії з питань правопису відмінювати не хочуть, чим схвалюють тотальність упливу російської мови на українську, зафіксований документально у 30-х рр. ХХ ст.

Їхня реверансна поза у ставленні до російської мови призводить також до небажання розширювати перелік слів, які починаються з літери «ґ». Слава Богу, що хоча б у правопис нарешті зайшли фемінитиви, вже давно усталені у живому мовленні сотень інтелектуалів та освітян. Загалом, для мене залишається загадкою, чому не було взято для ухвалення проект, розроблений найавторитетнішими українськими лінгвістами ще у 1999 р. під керівництвом член-кореспондента НАНУ Василя Німчука. Його тоді забанила Президія Академії наук, хоча документ був виваженим і збалансованим».

Коли відбудуться зміни
Проект нової редакції правопису винесли на громадське обговорення. Воно триватиме до 15 вересня. Комісія проаналізує пропозиції, які надійдуть, доопрацює текст нової редакції Українського правопису і подасть його на затвердження Кабінетові Міністрів України.

Шукайте деталі в групі Facebook