Українська мова є головним маркером кваліфікації фільму як українського. Другий маркер – належність фільму до українського культурного контексту.
Про це в інтерв’ю “Вголосу” сказав екс-очільник Державного агентства України з питань кіно Пилип Іллєнко.
“У нас в Україні зроблено багато фільмів, але багато з них, по суті, не є українськими. Вони зроблені для російського ринку – російською мовою і в російському культурному контексті. Це вигідний бізнес: в Україні виробляти дешевше, отже, продавати до РФ – прибутковіше. Ми ж як держава повинні підтримувати кіно, яке питомо є національним кінематографом”, – зазначив Іллєнко.
Вдарить мороз -12 і буде мокрий сніг: де в Україні сильно похолодає У вихідні погода…
«Будемо чути про гучні смерті людей, які знищували Україну»: Коли Вищі сили покарають росію Відьма…
Потужна негода насувається на Україну: у яких регіонах оголосили штормове попередження Синоптики попереджають про те,…
Інвалідність оцінюватимуть за новими критеріями: правила змінять життя Уряд готує сюрприз – оцінюватимуть кожного за…
Долар та євро лихорадить по повній: банки та обмінки знову змінили курс валют Трамп почав…
Умови Кремля для припинення війни у 2025 році «Мета все та ж: підштовхування всіх сторін…
This website uses cookies.