У паспортах проведуть перевірку правильності транслітерації імен.
Правильність транслітерації імен у закордонних паспортах українців буде перевірена.
Про це попередила глава Нацкомісії зі стандартів державної мови Орися Демська, повідомляє «Україна 24». За її словами, час від часу подібні перевірки необхідно проводити.
Орися Демська нагадала, що міжнародний стандарт і українська мова присутні в міжнародному транслітераційному стандарті, який датований 1995 роком. І очевидно, що ніхто не планує в майбутньому переглядати цю стандартну таблицю.
«Ми просто ще раз звіримо, чи відповідають наші транслітераційні практики міжнародним. Якщо відповідають – ми збережемо все, як є. Якщо ж відбулися якісь зміни, ми просто уніфікуємо з міжнародними стандартами», – продовжила глава Нацкомісії.
Суть перевірки полягає в тому, щоб перевірити, наскільки гармонізована транслітерація в паспортах українців, оскільки даний стандарт орієнтований на міжнародний вектор України.
«Як вийде на практиці – подивимося, які рішення прийме комісія, які будуть рекомендації Інституту української мови. За законом комісія повинна свої рішення обговорювати з Інститутом української мови, іншими науковими установами, які займаються українською мовою», – резюмувала Орися Демська.
Великий гріх: які продукти та предмети категорично не можна освячувати великодньої ночі Свято світлого Христового…
"Сильне похолодання суне в області України, прогноз приголомшив синоптиків": куди пре мороз, дощ і снігопад...…
Туберкульоз, ВІЛ і легка розумова відсталість: в Україні розширили перелік придатних до служби Міністерство оборони…
"З 18 травня в ухилянтів не залишиться шансів сховатися, мобілізація застосує радикальні засоби": кого ТЦК…
Скільки коштує ігнорувати військовий обов'язок? Штрафи вже досягають божевільних меж Наступ адміністративної відповідальності можливий з…
На нас чекає крижаний Великдень: Україну вже накриває моторошне похолодання із сильними заморозками - карта…
This website uses cookies.